هیات داوران دومين دوره جايزه جهانی ترجمه، از بین 30 اثر 12 عنوان کتاب را نامزد این دوره اعلام کردند. براساس آئیننامه «جایزه جهانی ترجمه ایران» آثاری داوری میشوند که در کشور مقصد منتشر و توزیع شده باشند. این داوری براساس چهار مولفه کیفیت ترجمه، تولید، توزیع و بازخورد مخاطبان انجام میشود.
پس از داوری اولیه آثار، 12 مترجم به مرحله داوری نهایی راه یافتند. مترجم برگزيده دومين دوره جايزه جهانی ترجمه در جريان پنجمين جشن ملی مترجمان، جمعه 24 آبان 98 معرفی خواهد شد.
مترجم: نسلیهان تاشسلی (ترکی استانبولی)؛ ماه من ماه ما؛ آناهیتاتیموریان؛ کانون پرورش فکری كودكان و نوجوانان؛ انتشارات داملا
پس از اعلام فراخوان دومین دوره جایزه جهانی ترجمه ایران در شهریور ۹۸ حدود ۳۰ اثر ترجمه شده در سال ۹۷ از زبان فارسی به سایر زبانها که در خارج از ایران منتشر شدهاند، به دبیرخانه جایزه ارسال شد.